会员浏览
seacoast的日记网址:seacoast.blog.jiaoyou8.com 
seacoast 的日记 联系我 | 给我发暗件 | 设我为好友
个人信息
我的相册 (3张)
我的日记 (124则)
我的图片 (24张)
我的朋友圈(0人)
心情日记
默认文件夹(101)
职场风云(6)
八千里路云和月(3)
六欲(8)
事事关心(3)
鉴(2)
七情(1)
情绪一如股势(0)
每月档案
2008/8月(5篇)
2008/7月(5篇)
2008/5月(5篇)
2008/4月(6篇)
2008/3月(9篇)
更多...
最新日记
游戏中的真象Fantacy
接吻,牙垢,牙线
轧记-马梦.爱梦
恐老症
电影:The Aviator飞
吾爱姊妹花
4种爱
Love Theme (from Cin
海岸语录
我等到花儿也谢了-张
友情链接
mimisleep
joeyafee
dcfr1end
Tinaxu
柳浪藏莺
桃夭夭
wangdacheng
温情男人
myding
sihaiyin
我的收藏
谋生就是否定生活
最不后悔的活法
女人什么时候开始享受
算命
其实妳/你不懂我的心
交友十解
东北话考试(ZT)
Sometimes -- Unknow
生命的舒展 (6)
相互欣赏,不一定是相
网友评论(129则)
小菏菏 发表评论于:2008-08-02 23:51:02
堂榭雀回故巢, 似带着福音, 日复一日的流光...
seacoast 发表评论于:2008-07-30 23:00:57
嘿, darkest 给了这么多美言, 受用啊,谢谢....
darkest 发表评论于:2008-07-14 13:31:02
鼓掌.硝烟弥漫却好戏连台!!!看到美丽的女子...
zerodegree 发表评论于:2008-06-28 23:31:17
你老人家就不要五十笑一百啦,去年不是穿了...
cpsouth 发表评论于:2008-05-15 23:46:12
食色,性也. 四十开外的男人喜欢三十下的女...
fridaychild 发表评论于:2008-05-02 23:25:36
very nice to know you....like what you w...
mcc01 发表评论于:2008-04-30 13:10:38
A very healthy smile from mcc ...
seacoast 发表评论于:2008-04-28 22:13:18
MCC, 我只不过借体发挥,抱歉. 我 惋惜一个...
mcc01 发表评论于:2008-04-27 14:57:32
好像捅了马蜂窝;mcc可不是S批判的那类,长...
seacoast 发表评论于:2008-04-27 00:20:45
MCC, 感谢你的关心, 日后可发明创造遥控按...
  第1-6, 共6篇日记[首页][上页][下页][末页]
标题:Cultural differences- toilettes 字体 [ ] 颜色[绿 ]
分类:旅途见闻 创建于:2008-04-25 被查看:1897次 文件夹:默认文件夹 回复(0)  [回复]

A grown up daughter of the dancing classmate traveled back to China with the mother. The daughter would take an umbrella with her whenever she went out of the door. The mother was puzzled and asked the daughter why she needs the umbrella so often. The answer was that the daughter used it for her privacy in the lady’s room since there is usually no private stall in China’s public toilettes. I took my 6 years old daughter back to the most modernized cities in China, and still she would hold on from using the restroom in one or two restaurants because they are simply different from what she is used to. Actually we stayed in upscale places so the conditions are quite good in luxury hotels and restaurants.  In the most common places where the public crowds’ consumption is high, you just have to hold you bladder and bowel as long as possible until you finish the meal and run back to your house bathroom. A lot of American grown Chinese would complain about the toilettes’ lack of sanitation and supplies in China. The smells are horrible even if you are far away. The kids would feel like to reject their cultural connection due to their disgusted feeling towards Chinese people who spit in the public space. This is typical of a juvenile point of view that one minor sample aspect would represent the whole population or whole picture. My dancing classmates concluded that our old country folks like to keep the front polished, yet ignore the ‘back stage’ details. However, China is trying very hard to modernize the country and the pace is stunningly fast. Shanghai alone had changed so much just 3 years after my last visit in 2004. Now that I have not yet been back for about 4 years, I would look forward to see the renewed old town again.   

 
标题:Culture Differences_bite the ears 字体 [ ] 颜色[绿 ]
分类:其它 创建于:2008-04-20 被查看:2514次 文件夹:默认文件夹 回复(1)  [回复]

Today 4 of my dance classmates (as we always dress well to get into Starbucks in the group) talked about culture differences and corporate taxes. It was a funny chat. I will share with you a bit in a time through this diary, so please keep checking and see if I have got time to update it.   

I have not tried to eat the pork ears and livers for over 10 years. However I tried to trick my daughter's Dad to eat pork inestine and "Red Tofu".  He did not know that the pork intestine could tase so spicy so good untill the last morsel.  As he picked the last juicy bit from the boiling pot he paused to ask, "What am I eating?"  I replied with only a coy grin while the loopy stringy intestine drapped round his fork.   As he realized it could only be pork intestine, and I confiirmed with that it was - and that my other American friend enjoys it very much - but then he quit eating.

Friday I had ordered a dish highly recommended by one of my dancing beauties. It was a dish that contains pork liver, ears, and tongue. I found that I am no longer used to the smell and the texture of the livers and ears although I know the liver is good for our body because it is rich in vitamin B. I can eat the American countryside style goose liver and French style Pate, but can no longer bear the smell of pork liver alone. The ears tast scarily crunching in my mouth.  Ah, cannot have it any more

 
标题:Shall We Dance? 字体 [ ] 颜色[绿 ]
分类:影视娱乐 创建于:2008-04-16 被查看:3198次 文件夹:默认文件夹 回复(2)  [回复]

The first clip is from American movie "Shall We Dance?". There was a Japanese movie prior to this one. The best part of the movie, to my point of view, is this 3 minutes of dance.

The second clip is from mivie "Take the Lead". I have not seen it yet.

舞蹈是动态的构图和雕塑,专业舞者经过训练,已经不需要花心思记动作,日臻熟练以后,则可以做到忘记周围一切,进入状态。探戈是两个人之间的高度默契,一致投入,充满激情, 犹如做爱的艺术, 要有专注的的引力和反引力, 要么不做,要做的前提一定是2个人的相互欣赏爱恋。如果单单为了释放生理压力,性如入厕,则宁缺毋滥。

Shall We Dance?

 
标题:Tikki Tikki Tembo 字体 [ ] 颜色[绿 ]
分类:其它 创建于:2008-04-13 被查看:4022次 文件夹:默认文件夹 回复(4)  [回复]

 

from wikipedia.org

Tikki Tikki Tembo is a story set in ancient China, which provided the basis for a 1968 book by Arlene Mosel illustrated by Blair Lent, aimed at children from Kindergarten to Grade 2. Perhaps unsurprisingly, this retelling (and others) are severely wrong about some aspects of Chinese culture, so questions have arisen as to the story's origins and validity.

The story is about a family with two sons, in which the first-born and honoured son gets a long name and the other son gets a short name (by tradition, according to the story). The first born son's full name is Tikki tikki tembo-no sa rembo-chari bari ruchi-pip peri pembo which, according to the story, means "the most wonderful thing in the whole wide world". The second son's name is Chang which means "little or nothing" in the story.

Other versions of the name are: Rikki tikki instead of Tikki tikki (not to be confused with Rikki-Tikki-Tavi) and Nikki Nikki Tembo-No So Rembo-Oo Ma Moochi-Gamma Gamma Goochi.

In reality, all of Tikki Tikki Tembo's names are gibberish, not actual Chinese, and there is no Chinese dialect in which "Chang" means "little or nothing". Likewise, the idea that first-born sons used to get long names and other children hardly any is not an accurate portrayal of the culture. Some suggest it is actually a take-off on a Japanese story - the presence of several R's and absence of L's, and the occurrence of syllables ending in 'o' and the combination 'uchi', in Tikki Tikki Tembo's full name suggests a Japanese rather than Chinese influence - but it does not accurately reflect Japanese culture, either.

The Story

Once upon a time there was a family that lived in China. Chinese people believed that giving your first child a long name means to have good luck. Their first child's name was Tikki tikki tembo no sa rembo chari bari ruchi pip peri pembo. His name meant everything wonderful in Chinese. Their second child's name was Chang, which meant "little or nothing".

Everyday, their mother would go down to the river to do the laundry, and the boys would follow her there to play. Each time, their mother would say to them "Little ones, play all you want, but do not go near the well." One day the two brothers were playing by the well. Chang fell into the well. Tikki tikki tembo no sa rembo chari bari ruchi pip peri pembo ran to tell his mother. "Most honourable mother, please come! Chang has fallen into the well!"

"Oh, that troublesome boy," cried Mother, "Go get the old man with the ladder to fish him up!"

So, Tikki tikki tembo no sa rembo chari bari ruchi pip peri pembo went to see the old man with the ladder. "Oh, old man with the ladder," he cried, "Chang has fallen into the well,please come and fish him up!" So the old man with the ladder went down to the well with Tikki tikki tembo no sa rembo chari bari pip pari pembo. He climbed down the ladder into the well and fished little Chang up. He pumped the water out of him, and pushed the air in to him.He pumped the water out of him, and pushed the air into him. Soon, Chang was good as before.

Many days had passed since Chang fell into the well. The children did not go near the well until it was the Moon Festival. They took their mooncakes to the well to eat. Soon, they were playing on the well again. As Tikki tikki tembo no sa rembo chari bari ruchi pip pei pembo walked on the well he suddenly slipped and fell in. Little Chang went to get his mother.

"Most honourable mother,please come! Tikki tikki tembo no sa rembo chari bari ruchi pip peri pembo has fallen into the well!" "Speak up little one,the water is rushing, and I cannot hear you." So little Chang took a deep breath and said "Oh most honourable mother,please come help! Tikki tikki tembo no sa rembo chari bari ruchi pip peri pembo has fallen into the well!" His mother still couldn't hear him. He tried again. "Most honourable mother...chari ruchi tikki tikki.... peri pip sa...no rembo pembo..bari tembo in ...well..." "Oh Chang! Speak your brothers name with reverence!" So little Chang took another breath, and this time said it slowly. "Most ho-nour-a-ble mo-ther,Ti-kki- ti-kki- tem-bo no sa rem-bo char-i bar-i ru-chi pip per-i pem-bo has fallen into the well!"

"Oh no!" cried Mother "Not my baby!Go get the old man with the ladder to fish him up!" So Chang ran to the old man with the ladder. "Old man with the ladder!" Chang shouted. But the old man did not answer. "Old man with the ladder!" Chang shouted again. This time the old man woke up. "Oh child!" he cried," You just woke me up from my dream. I dreamed that I once again had my youth, and golden sunlight. Perhaps if I close my eyes again, I will return." "Old man," Chang cried, "my brother has fallen into the well. Please come help fish him up!" "Oh, so I hear your mother's pearl has fallen into the well. I'll come and fish him up for her." So the old man with the ladder went down to the well with Chang to help Tikki tikki tembo no sa tembo chari bari ruchie pip peri pembo out of the well. He climbed down the ladder into the well and fished up Tikki tikki tembo no sa rembo chari bari ruchi pip peri pembo. He pumped the water out of him, and pushed the air into him. But Tikki tikki tembo no sa rembo chari bari ruchi pip peri pembo, had been in the water so long, it took more than 12 full moons before he was well again.

From then on, Chinese parents have always given their children short names.

Retellings

A story found in 1967 by a now-retired librarian from the Long Beach Public Library has the version with a longer name for Tikki Tikki Tembo. It is Tiki Tiki Tembo No Sa Rembo Hari Bari Ruchi Ip Peri Pendo Kiki Pom Pom Michi Me No Amo Dom Bo Rico. This version is from before 1967. She stated because it is a folktale, the origin is probably not known.

The version of the story related above is the one told in the 1968 book version by Arlene Mosel. In some other tellings, Tikki Tikki Tembo drowns before he can be rescued.

 
标题:Bossa Nova 爵士: Carnival-Tori Amos 字体 [ ] 颜色[绿 ]
分类:影视娱乐 创建于:2008-04-12 被查看:2605次 文件夹:默认文件夹 回复(2)  [回复]

Ta, 放浪无形,又派头十足,游荡低俗酒肆,插足大雅之堂。 

Ta,  不落俗谱, 却严守一套规则。 

Ta,  有时一人买醉,演绎华彩,有时3人高度默契,高潮迭起。 

Ta,  出生低微。 可以是庶出桑巴,可以是美洲的简俗,也可以是欧洲的高贵。说不明,道不清,Ta令我欲火中烧,在停车场, 在方向盘上舞蹈手指,在床上,在椅子上,如痴如醉,欲罢不能。 --- Ta,  与钢琴师,萨克管手,低音玄手,贝司演奏passion, drama 感情&经历. 有时以沙磨之嗓音, 唱着沧桑,深情。

他是我深爱的爵士乐

This clip is from the "Desperate Housewives". The music is "Manha de Carnaval (Morning of The Carnaval)", 出自电影《Black Orpheus》的原声中的一首, 由Luiz Bonf 作曲的Manha de Carnaval has 很典型的巴西Bossa Nova flavor. I think it is a kind of Fusion Jazz. 先推荐这首由Tori Amos演唱的Carnival, 是用英语来唱的,而不是原语, 与原曲风味不同, 出自电影Mission impossible:2 的电影原声.

I heard a wondersful Jazz piano version from local Jazz station WDUQ after the NPR program,  是一个演奏版,钢琴的悠扬+萨克斯的深沉十分动听. I have heard a slow version piano Jazz music for Manha de Carnaval, and I cannot get that WDUQ version out of my mind. It is more alive and energetic. I cannot find who played that version and where to find it.

 
标题:旧情绵绵-张学友 字体 [ ] 颜色[绿 ]
分类:随笔小记 创建于:2008-04-02 被查看:1747次 文件夹:默认文件夹 回复(0)  [回复]

尘封旧事

当年初恋的"金丝美男子"失踪8年后, 回家乡小城偶然性遇到过去一位同事,而 那旧同事也是8年来第一次偶然见到我, 就这样他和我重逢. 拉我去卡拉ok, 他唱了这首张学友的<旧情绵绵>. 当时第一次听到它的前奏,    感觉交响乐队给流行歌做拌奏很特别.  

.....每个人都有一段旧情, 未必是最深刻的, 未必是最令你心醉的, 可是它在你记忆中绵绵地流淌着. 人为何要怀旧?最近一个人在公寓看电影《笔记本》, 简单的情节,毫不现实的故事,有些维美的单纯。看其中一个场景 时竟然泪流满面. 因为深深体味女主角必须在未婚夫和初恋之间做抉择, 那是多么痛苦难下的决心. 无论她怎么选择, 总有一个要被伤害. 被拒绝是伤心的, 拒绝也是伤心的.

吸引和被吸引是一回事;相爱却完全是不同的境界。 亿万人中能遇到相爱又相处融洽的人却是极其稀有的事情, 常常是被吸引而最终发现彼此不能融洽相处, 或者相反,能客气相处而不能够相爱。所以人开始拼命怀旧,并不完全是为了自我抬举,也许还是靠幻觉和美化旧欢旧爱来弥补一种当前的缺憾。

------------------------------------------
歌词: 回头当天的一切像泡影

原来天荒地老总会明这晚上此刻的心情

我再盼望仍然让你知梦里难平

为何痴心的感觉未冷冰然而始终没法可决定

我带着不该的表情

与你对望悠然象已经没有事情

*回头一生中几次未看清?

仍然苦恋共你的爱情?我继续奔波中不停

每晚每日如何让你知是雨是晴*

#遥遥长路寻背影暖暖爱去如流星盼望原谅我

不要问究竟但愿现在在你的心中

亦有着共鸣#

如何任性来换我过去对你永远依依不舍的岁月无声

愿你来和应重温美丽晚星

回归恬静绵绵旧情
 
关于我们 - 联系我们 - 服务条款 - 隐私权政策
© Unknown Space , since 1996